Yogi Ramsuratkumara Mangalaashaasanam

ॐ श्रीसद्-गुरु-योगि-रामसुरतकुमार-मङ्गलाशासनम्

Yogi Ramsuratkumar Mangala Shloka
The Prayer wishing good for Yogi Ramsuratkumar

When we worship a deity, it is a common practice to end the worship with a prayer wishing all goodness and auspiciousness for the deity itself. This is such a prayer addressed to Yogi Ramsuratkumar written by Shaakta Sri Vaidyanaatha Shashtrigal (probably in the year 1994) and published by Annai Om Bhavataarini.

Here is the original Sanskrit text of this Yogi Ramsuratkumara Mangala shloka, along with English transliteration and English meaning.

The video is available here – https://youtu.be/jN2FiySJyJE

The audio for this shloka is available here

https://drive.google.com/open?id=0B_LMgoFM5B7JZGd2UnNBOUg5N0k

योगिरांसुरत्कुमार-मङ्गलाशासनम्

Yogi Ramsuratkumar Mangalaashaasanam

श्री-सद्-गुरु-योगिरांसुरत्कुमार-स्वामिनः पादपद्मयोः श्री-शाक्तश्री-वैद्यनाथ-शास्त्रिणा प्रणीतां मङ्गलाशासन-पुष्पमालां समर्पयामः |

समर्पयामः We offer पुष्पमाला this garland of मङ्गलाशासन Mangalaashaasana Shlokams प्रणीता written by श्री-शाक्तश्री-वैद्यनाथ-शास्त्री  Sri Shaktisri Vaidhyanaatha Shaastri at पादपद्म the lotus feet of श्री-सद्-गुरु-योगिरांसुरत्कुमार-स्वामी Sri Sadguru Yogi Ramsuratkumar Swami.

श्री-शक्ति-पीठ-निलया शिव-कृष्णमारी  श्रीजानकी-रमण-लक्ष्मण-वानरेशाः |
श्री-योगी-राम-गुरु-वर्य-सुरत्कुमारः रक्षन्तु भक्तनिवहास्त्वनिशं गणेशः ||

शिव-कृष्णमारी The Shiva-Krishna-Maari श्री-शक्ति-पीठ-निलया residing in the Sree Shakti Peeta, श्रीजानकी Janaki, रमण her beloved Rama, लक्ष्मण Lakshmana, Hanuman, who is ईश the lord of the वानर monkeys, गणेशः Ganesha, and श्री-योगी-राम-गुरु-वर्य-सुरत्कुमारः Sri Guruvarya Yogi  Ramsuratkumar, and भक्त-निवह the group of devotees, रक्षन्तु protect अनिशम् at all times.

मङ्गलाशासनम्

Mangalaashaasanam

सर्व-लोक-रक्षणैक-जागरुक-मङ्गलं रामनाम-गान-दक्ष-पुण्य-शील-मङ्गलम् |
ध्यानयुक्त-कर्मयुक्त-भक्तियुक्त-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who is जागरुक awake, रक्षण+एक only for the protection, of the सर्व entire लोक universe; who has a पुण्य sacred शील character having दक्ष expertise in गान singing नाम the name of राम Srirama; and who is युक्त engaged in ध्यान Dhyaana or the Path of Meditation, कर्म Karma or the Path of Action, and भक्ति Bhakti or the Path of Devotion.

क्रोध-काम-लोभ-मोह-दोष-दूर-मङ्गलं रामदास-देशिकाप्त-राममन्त्र-मङ्गलम् |
पञ्चकच्छ-वस्त्र-धारि-देशिकेन्द्र-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who stays दूर away from दोष the faults namely क्रोध anger, काम desire, लोभ greed and मोह delusion; who आप्त obtained the मन्त्र mantra of राम Rama from देशिक guru रामदास Papa Ramdas; and who धारि wears the पञ्चकच्छ Panchakachcha वस्त्र dhoti and is the इन्द्र supreme among the देशिक gurus.

ध्यान-मार्ग-मोक्ष-सिद्धि-दर्शकाय मङ्गलं ज्ञानयज्ञ-धर्मयज्ञ-बोधकाय मङ्गलम् |
निष्कलङ्क-निष्प्रपञ्च-तापसाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ३ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who दर्शक shows us मार्ग the path of ध्यान Dhyana or meditation and the सिद्धि attainment of मोक्ष Moksha or liberation; who बोधक advocates the ज्ञानयज्ञ Gnaana Yagna or the pursuit of knowledge for liberation and धर्मयज्ञ Dharma Yagna the pursuit of righteous action for liberation; who is निष्कलङ्क without any blemish, and is निष्प्रपञ्च honest and pure, and is तापस an ascetic.

पूत-कर्म-पुण्य-वृत्त-दिव्य-बोध-मङ्गलं साधु-सङ्घ-सिद्धलोक-पालकाय मङ्गलम् |
निर्मलाय निश्चलाय निर्ममाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ४ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; whose कर्म actions are पूत pure, वृत्त conduct is पुण्य virtuous, and बोध teachings are दिव्य divine; who protects the सङ्घ assembly of साधु Sadhus or the seekers and लोक the entire group of the सिद्ध Siddhas or the accomplished ones; who is निर्मलाय flawless, निश्चलाय unwavering, and निर्ममाय devoid of the sense of ownership.

तालवृन्त-दण्ड-भूष-दिव्य-हस्त-मङ्गलं ब्रह्मनिष्ठ-रामभक्त-सत्य-संस्थ-मङ्गलम् |
निर्भयाय निर्भवाय निस्तुलाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ५ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who भूष adorns in his दिव्य divine हस्त hands, तालवृन्त a country fan and दण्ड a stick; Who निष्ठ revels in ब्रह्म Brahman (supreme soul), a भक्त devotee of राम Sri Rama, who संस्थ resides in the सत्य truth; and who is निर्भय devoid of fear, निर्भव devoid of the problems of worldly existence, and निस्तुल without having anyone equal to him.

भक्त-विघ्न-दुःख-ताप-शान्तिदाय मङ्गलं नित्यमार्ग-दर्शनाय पावनाय मङ्गलम् |
वञ्चकत्व-वर्जिताय सज्जनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ६ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; शान्तिदः giver of peace to the भक्त devotees relieving them from their विघ्न obstacles, दुःख sorrow and ताप suffering; knower of the path to the permanent; पावन holy; वर्जित devoid of वञ्चक्त्व deceitfulness; and a सत्+जन good person;

लक्ष्मणेश-पूजकाय साधकाय मङ्गलं जानकीश-राघवेन्द्र-गान-शील-मङ्गलम् |
मानवादि-रोग-शोक-नाशनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ७ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; worshipper of लक्ष्मण Lakshmana’s ईश Lord; साधक a saadhaka or achiever of moksha; with शील a practice of गान singing the praise of the इन्द्र best among राघव the descendents of Raghu and the ईश Lord of जानकी Sita, Sri Rama; and नाशन the remover of रोग disease and शोक sorrow of all beings आदि starting with मानव men.

धर्म-सार-नाम-यज्ञ-वर्धनाय मङ्गलं निर्विषाद-वीक्षणाय सुप्रभाय मङ्गलम् |
तन्त्र-सार-वेदसार-ज्ञान-रूप-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ८ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who वर्धन augmented the नामयज्ञ Nama Japa Yagna, the practice of chanting the divine name, which is the सार essence and basis of धर्म Dharma; whose वीक्षण glance is निर्विषाद without any sorrow; who is सुप्रभ amazingly radiant; and who is the रूप embodiment of ज्ञान Knowledge comprising of सार essence of तन्त्र scriptures and वेद Vedas;

अप्रमेय-शिष्टवर्ग-पूजकाय-मङ्गलं त्यागशील-योगशील-सत्यशील-मङ्गलम् |
रामराज्य-पुण्यतत्त्व-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ९ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who is पूजक a worshipper of शिष्टवर्ग great men who are अप्रमेय beyond limits; whose शील conduct is that of त्याग sacrifice, योग austerities and सत्य truth; and who साधक achieves the पुण्य sacred तत्त्व concept of the राज्य ideal administration of राम Sri Rama.

वाग्मिने सुहासिने शुभालयाय मङ्गलं सर्व-देश-गामि-कीर्ति-पुष्कलाय मङ्गलम् |
अद्भुताय मोह-राग-मोचनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १० ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; वाग्मी an eloquent speaker, सुहासी who smiles beautifully, who is the आलय abode of शुभ goodness; whose पुष्कल magnificent कीर्ति fame has गामी reached सर्व all देश places; who is अद्भुत wonderful; who मोचन saves us from मोह delusion and राग lust.

सच्चरित्र-सत्स्वभाव-सत्कुमार-मङ्गलं देशभक्त-साधुभक्त-रामभक्त-मङ्गलम् |
पुण्यरूप-पुण्यचित्त-पुण्यभाव-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ११ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; the सत्+कुमार divine son possessing सत्+चरित्र good life and सत्+स्वभाव good nature; the भक्त devotee of देश motherland, साधु its saints and राम Lord Sri Rama; and whose रूप form, चित्त thoughts and भाव emotions are पुण्य divine.

शिष्य-वर्ग-तोषणाय शोभनाय मङ्गलं विश्व-वन्द्य-पाद-पद्म-संयुताय मङ्गलम् |
राम-नाम-कीर्तनैक-मानसाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १२ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who causes तोषण happiness to the वर्ग group comprising of his शिष्य devotees, who causes शोभन auspiciousness; who संयुत is endowed with the पद्म lotus पाद feet that is वन्द्य worshipped by विश्व the entire world; and whose मानस mind is ever engaged कीर्तन+एक only in singing राम Sri Rama’s नाम name.

नित्यबुद्ध-नित्ययुक्त-नित्यशुद्ध-मङ्गलं दुष्ट-दूर-भक्तिवश्य-भक्तवश्य-मङ्गलम् |
नील-मेघ-कोमलाभ-राम-सक्त-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १३ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; नित्य always बुद्ध wise, नित्य always युक्त connected to the supreme, नित्य always शुद्ध pure; दूर keeps away from दुष्ट bad company, allows himself to be वश्य controlled by भक्ति devotion and भक्त devotees; and is सक्त attached to राम Sri Raama who has the कोमल gentle आभ shine of the नील dark मेघ clouds.

ज्ञान-योग-भक्ति-योग-देशिकाय मङ्गलं सर्व-भक्त-कष्टवर्ग-नाशनाय मङ्गलम् |
ध्यान-मार्ग-भक्ति-मार्ग-रक्षणाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १४ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; देशिक the preceptor teaching ज्ञानयोग Gnana Yoga, the path of knowledge and भक्तियोग Bhakti Yoga, the path of devotion; नाशन destroyer of the वर्ग collection of all कष्ट troubles of सर्व all the भक्त devotees; and रक्षण protector of the मार्ग paths of ध्यान Dhyaana or meditation and भक्ति Bhakti or devotion.

राम-भक्त-वानरेश-सक्त-चित्त-मङ्गलं अप्रमेय-राम-गीत-वैभवाय मङ्गलम् |
तारकेश-राम-नाम-तत्त्व-बोध-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १५ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; whose चित्त thoughts are सक्त attached to Hanuman, the ईश lord of the वानर monkeys and भक्त devotee of राम Sri Rama; who obtained वैभव glory by गीत singing the praises of the अप्रमेय incomparable राम Sri Rama; and who बोध teaches the तत्त्व tattva or the reality of राम Rama’s नाम name which is the ईश best among the तारक Taraka Mantras, the chants that liberate the chanter.

आत्मतत्त्व-भक्तितत्त्व-भाजनाय मङ्गलं क्षेत्र-तीर्थ-साधु-सङ्घ-पूजकाय मङ्गलम् |
मन्दहास-सुन्दरास्य-मञ्जुलाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १६ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who भाजन holds within himself the तत्त्व tattva or reality about the आत्म soul and भक्ति devotion; one who पूजक adores क्षेत्र the holy places, तीर्थ the pilgrimages near river-banks or ocean, and the सङ्घ company of साधु good men; and who मञ्जुल pleasing with a मन्द gentle हास smile on his सुन्दर beautiful आस्य face.

चित्तशुद्धि-कायशुद्धि-संयुताय मङ्गलं साधु-सङ्घ-मोदमान-मानसाय मङ्गलम् |
पद्मपत्र-दीर्घवृत्त-लोचनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १७ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who संयुत possesses शुद्धि purity of चित्त thoughts and काय physical शुद्धि purity; whose मानस mind मोदमान takes pleasure in सङ्घ the company of साधु the good men; and whose लोचन eyes are दीर्घ+वृत्त long and circular, like the पत्र leaf of the पद्म lotus.

आरुणाद्रि-पार्वतीश-चिन्तनाय मङ्गलं भक्त-शिष्य-पापकूट-भञ्जनाय मङ्गलम् |
दैवकोप-दृष्टिदोष-कृन्तनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १८ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who always चिन्तन remembers Lord Shiva, पार्वती Parvathi’s ईश husband, residing in Tiruvannamalai, the आरुण reddish अद्रि mountain; who भञ्जन crushes the कूट heap of पाप sins of the भक्त devoted शिष्य disciples; and who कृन्तन cuts and destroys the कोप wrath of the दैव divine and दोष the evil influence of दृष्टि the human eye.

सर्प-कीट-वृश्चिकादि-वारणाय मङ्गलं दिव्य-दृष्टि-पूर्णनेत्र-सम्पदेऽस्तु  मङ्गलम् |
जानकीश-लक्ष्मणादि-पूजकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १९ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who वारण prevents and protects us from सर्प snakes, कीट insects, वृश्चिक scorpion and आदि the like. अस्तु Let there be मङ्गलम् auspiciousness for the one who has सम्पद acquired नेत्र the eyes that are पूर्ण filled with दिव्य divine दृष्टि sight; and who is पूजक a worshipper of deities like Rama, the ईश Lord of जानकी Janaki, Lakshmana लक्ष्मण and आदि others.

काम्य-कर्म-पाप-कर्म-दूषणाय मङ्गलं श्रीकरण्ड-योगवस्त्र-धारिणेऽस्तु मङ्गलम् |
ज्ञानमूर्ति-सत्त्वमूर्ति-रूपिणेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २० ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who दूषण shuns काम्य selfish and पाप sinful कर्म actions. अस्तु Let there be मङ्गलम् auspiciousness for the one धारी adorns श्रीकरण्ड the coconut shell and the योग yogic वस्त्र robe.  अस्तु Let there be मङ्गलम् auspiciousness for रूपी embodiment of मूर्ति form of ज्ञान Knowledge and सत्त्व Sattva Guna or Goodness.

अन्नपान-वस्त्र-भूति-दायिनेऽस्तु मङ्गलं दैवसिद्धि-कार्य-सिद्धि-दायकाय मङ्गलम् |
भूत-वश्य-राज-वश्य-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २१ ||

अस्तु Let there be मङ्गलम् auspiciousness for the दायी giver of अन्न food, पान drinks, वस्त्र clothes and भूति fortune; for दायक the giver of सिद्धि success in दैव spiritual activities and कार्य worldly activities; the साधक achiever of bringing the भूत beings and the राज ruler under वश्य control and for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar.

क्षान्ति-दान्ति-शान्ति-युक्त-संयमीश-मङ्गलं ज्ञानवीर-कर्मवीर-योगवीर-मङ्गलम् |
शौर्य-वीर्य-धैर्य-सौख्य-दायिनेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २२ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who is ईश the best among संयमी restrained people युक्त endowed with क्षान्ति tolerance, दान्ति control of senses, and शान्ति calmness of mind; and who is वीर strong in ज्ञान knowledge, कर्म action and योग yoga or ascetic practices.  अस्तु Let everything मङ्गलम् auspicious be there for दायी the giver of शौर्य bravery, वीर्य valour, धैर्य courage, and सौख्य comforts.

पुष्टि-तुष्टि-बुद्धि-सिद्धि-दायिनेऽस्तु मङ्गलं दान-धर्म-बोध-सौख्य-दायकाय मङ्गलम् |
क्षेम-योग-लाभ-भोग-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २३ ||

अस्तु Let everything मङ्गलम् auspicious be there for दायी the giver of पुष्टि nourishment, तुष्टि contentment, बुद्धि intelligence, and सिद्धि accomplishments. Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar, who is दायक the giver of the बोध thoughts to do दान charity and धर्म righteous actions and सौख्य the comforts that result from them; and who साधक brings about क्षेम the safety of the existing possessions, योग the acquisition of new things, लाभ profit, and भोग pleasures.

वह्नि-वात-नीर-भीति-नाशिनेऽस्तु मङ्गलं युद्धरङ्ग-सभ्यवाद-रक्षिणेऽस्तु मङ्गलम् |
कामितार्थ-कार्य-पूर्ति-दायिनेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २४ ||

अस्तु Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; the नाशी destroyer of the भीति fears created due to वह्नि fire, वात wind and नीर water;  रक्षी the protector in रङ्ग the place of युद्ध confrontation and during वाद any argument in सभ्य an assembly; and दायी the provider of the पूर्ति completion of the कार्य tasks that are undertaken कामित+अर्थ for specific desires.

दीन-भक्त-रक्षणैक-पण्डिताय मङ्गलं ज्ञान-गान-भक्ति-योग-मण्डिताय मङ्गलम् |
दुष्टगर्व-कोप-मोह-खण्डनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २५ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; पण्डित the wise man whose रक्षण+एक only work is protection of दीन the pitiable भक्त devotees; who is मण्डित adorned with the योग yoga of ज्ञान Knowledge, गान Japa Yoga or the Yoga of singing the praises, and भक्ति the Yoga of Devotion; and who खण्डन breaks and destroys गर्व the pride, कोप anger and मोह delusion of दुष्ट the people who have taken to the bad path.

चण्ड-कोप-दुष्टवाद-शिक्षणाय मङ्गलं मातृ-भक्ति-देश-भक्ति-वर्धनाय मङ्गलम् |
काल-देश-वर्तमान-बोधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २६ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who शिक्षण instructs and corrects the चण्ड impulsive कोप anger and दुष्ट wrong वाद arguments; who वर्धन enhances the भक्ति devotion towards मातृ mother and देश motherland; and who बोधक instructs in a way that is relevant to the वर्तमान current काल time and देश place.

सद्गुणैक-भाजनाय मानदाय मङ्गलं सर्वदेव-सेवकाय देशिकाय मङ्गलम् |
राम-कृष्ण-वासुदेव-भक्तिदाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २७ ||

Let everything मङ्गलम् auspicious be there for the पूज्य sacred पाद feet of योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar; who भाजन holds within himself सत्+गुण+एक only the good qualities, who दा gives मान respect to others; who is सेवक served by सर्व all the देव devas or heavenly beings; who is a great देशिक teacher; and who दा gives भक्ति devotion towards राम Rama and वासुदेव Vaasudeva कृष्ण Krishna.

योगिरांसुरत्कुमार-देशिकेन्द्र-मङ्गलं मर्कटेश-रामचन्द्र-जानकी-प्रमोदनम् |
वैद्यनाथ-कीर्तितञ्च भाग्य-सौख्य-दायकं ये पठन्ति सन्ततं समाप्नुवन्ति मङ्गलम्  || २८ ||

ये Whoever सन्ततम् repeatedly पठन्ति reads this मङ्गलम् shloka for auspiciousness on योगिरांसुरत्कुमार Yogi Ramsuratkumar, इन्द्र the best among देशिक the gurus, which कीर्तितम् is composed by वैद्यनाथ Sri Vaidyanatha च and which दायकम् gives भाग्य prosperity and सौख्य comfort, which प्रमोदनम् causes happiness to रामचन्द्र Sri Ramachandra, जानकी Janaki Devi and Hanuman, ईश the best among the मर्कट monkeys, will सम्-आप्नुवन्ति nicely obtain मङ्गलम्  all the auspiciousness and goodness.

Chandas or the meter of this Sanskrit Shloka:

Each verse in this mangala shloka has 60 syllables and 4 paadams with 15 syllables in each. The meter used to compose the verses is Tunakam तूणकम्. There is a pause after the 4th, 8th, 12th and 15th syllable of each paadam. Eg. सर्वलोक-रक्षणैक-जागरुक-मङ्गलं रामनाम-गानदक्ष-पुण्यशील-मङ्गलम् | ध्यानयुक्त-कर्मयुक्त-भक्तियुक्त-मङ्गलं योगिरांसुरत्कुमार-पूज्यपाद-मङ्गलम् || १ ||

In Metrical Scheme, Guru (long sound like आ) is represented by “-” and Lagu (short sound like अ) is represented by “u”.  The full verse could be shown as:

-u– u–u –u– u–u –u–  -u– u–u –u– u–u –u– |

-u– u–u –u– u–u –u–  -u– u–u –u– u–u –u– |

Full text in Sanskrit

योगिरांसुरत्कुमार-मङ्गलाशासनम्

श्री-सद्गुरु-योगिरांसुरत्कुमार-स्वामिनः पादपद्मयोः श्री-शाक्तश्री-वैद्यनाथ-शास्त्रिणा प्रणीतां मङ्गलाशासन-पुष्पमालां समर्पयामः |

श्री-शक्ति-पीठ-निलया शिव-कृष्णमारी  श्री जानकी-रमण-लक्ष्मण-वानरेशाः |
श्री-योगी-राम-गुरु-वर्य-सुरत्कुमारः रक्षन्तु भक्तनिवहास्त्वनिशं गणेशः ||

मङ्गलाशासनम्

सर्व-लोक-रक्षणैक-जागरुक-मङ्गलं रामनाम-गान-दक्ष-पुण्य-शील-मङ्गलम् |
ध्यानयुक्त-कर्मयुक्त-भक्तियुक्त-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १ ||

क्रोध-काम-लोभ-मोह-दोष-दूर-मङ्गलं रामदास-देशिकाप्त-राममन्त्र-मङ्गलम् |
पञ्चकच्छ-वस्त्र-धारि-देशिकेन्द्र-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २ ||

ध्यान-मार्ग-मोक्ष-सिद्धि-दर्शकाय मङ्गलं ज्ञानयज्ञ-धर्मयज्ञ-बोधकाय मङ्गलम् |
निष्कलङ्क-निष्प्रपञ्च-तापसाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ३ ||

पूत-कर्म-पुण्य-वृत्त-दिव्य-बोध-मङ्गलं साधु-सङ्घ-सिद्धलोक-पालकाय मङ्गलम् |
निर्मलाय निश्चलाय निर्ममाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ४ ||

तालवृन्त-दण्ड-भूष-दिव्य-हस्त-मङ्गलं ब्रह्मनिष्ठ-रामभक्त-सत्य-संस्थ-मङ्गलम् |
निर्भयाय निर्भवाय निस्तुलाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ५ ||

भक्त-विघ्न-दुःख-ताप-शान्तिदाय मङ्गलं नित्यमार्ग-दर्शनाय पावनाय मङ्गलम् |
वञ्चकत्व-वर्जिताय सज्जनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ६ ||

लक्ष्मणेश-पूजकाय साधकाय मङ्गलं जानकीश-राघवेन्द्र-गान-शील-मङ्गलम् |
मानवादि-रोग-शोक-नाशनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ७ ||

धर्म-सार-नाम-यज्ञ-वर्धनाय मङ्गलं निर्विषाद-वीक्षणाय सुप्रभाय मङ्गलम् |
तन्त्र-सार-वेदसार-ज्ञान-रूप-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ८ ||

अप्रमेय-शिष्टवर्ग-पूजकाय-मङ्गलं त्यागशील-योगशील-सत्यशील-मङ्गलम् |
रामराज्य-पुण्यतत्त्व-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ९ ||

वाग्मिने सुहासिने शुभालयाय मङ्गलं सर्व-देश-गामि-कीर्ति-पुष्कलाय मङ्गलम् |
अद्भुताय मोह-राग-मोचनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १० ||

सच्चरित्र-सत्स्वभाव-सत्कुमार-मङ्गलं देशभक्त-साधुभक्त-रामभक्त-मङ्गलम् |
पुण्यरूप-पुण्यचित्त-पुण्यभाव-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || ११ ||

शिष्य-वर्ग-तोषणाय शोभनाय मङ्गलं विश्व-वन्द्य-पाद-पद्म-संयुताय मङ्गलम् |
राम-नाम-कीर्तनैक-मानसाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १२ ||

नित्यबुद्ध-नित्ययुक्त-नित्यशुद्ध-मङ्गलं दुष्ट-दूर-भक्तिवश्य-भक्तवश्य-मङ्गलम् |
नील-मेघ-कोमलाभ-राम-सक्त-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १३ ||

ज्ञान-योग-भक्ति-योग-देशिकाय मङ्गलं सर्व-भक्त-कष्टवर्ग-नाशनाय मङ्गलम् |
ध्यान-मार्ग-भक्ति-मार्ग-रक्षणाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १४ ||

राम-भक्त-वानरेश-सक्त-चित्त-मङ्गलं अप्रमेय-राम-गीत-वैभवाय मङ्गलम् |
तारकेश-राम-नाम-तत्त्व-बोध-मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १५ ||

आत्मतत्त्व-भक्तितत्त्व-भाजनाय मङ्गलं क्षेत्र-तीर्थ-साधु-सङ्घ-पूजकाय मङ्गलम् |
मन्दहास-सुन्दरास्य-मञ्जुलाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १६ ||

चित्तशुद्धि-कायशुद्धि-संयुताय मङ्गलं साधु-सङ्घ-मोदमान-मानसाय मङ्गलम् |
पद्मपत्र-दीर्घवृत्त-लोचनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १७ ||

आरुणाद्रि-पार्वतीश-चिन्तनाय मङ्गलं भक्त-शिष्य-पापकूट-भञ्जनाय मङ्गलम् |
दैवकोप-दृष्टिदोष-कृन्तनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १८ ||

सर्प-कीट-वृश्चिकादि-वारणाय मङ्गलं दिव्य-दृष्टि-पूर्णनेत्र-सम्पदेऽस्तु  मङ्गलम् |
जानकीश-लक्ष्मणादि-पूजकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || १९ ||

काम्य-कर्म-पाप-कर्म-दूषणाय मङ्गलं श्रीकरण्ड-योगवस्त्र-धारिणेऽस्तु मङ्गलम् |
ज्ञानमूर्ति-सत्त्वमूर्ति-रूपिणेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २० ||

अन्नपान-वस्त्र-भूति-दायिनेऽस्तु मङ्गलं दैवसिद्धि-कार्य-सिद्धि-दायकाय मङ्गलम् |
भूत-वश्य-राज-वश्य-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २१ ||

क्षान्ति-दान्ति-शान्ति-युक्त-संयमीश-मङ्गलं ज्ञानवीर-कर्मवीर-योगवीर-मङ्गलम् |
शौर्य-वीर्य-धैर्य-सौख्य-दायिनेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २२ ||

पुष्टि-तुष्टि-बुद्धि-सिद्धि-दायिनेऽस्तु मङ्गलं दान-धर्म-बोध-सौख्य-दायकाय मङ्गलम् |
क्षेम-योग-लाभ-भोग-साधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २३ ||

वह्नि-वात-नीर-भीति-नाशिनेऽस्तु मङ्गलं युद्ध-रङ्ग-सभ्यवाद-रक्षिणेऽस्तु मङ्गलम् |
कामितार्थ-कार्य-पूर्ति-दायिनेऽस्तु मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २४ ||

दीन-भक्त-रक्षणैक-पण्डिताय मङ्गलं ज्ञान-गान-भक्ति-योग-मण्डिताय मङ्गलम् |
दुष्टगर्व-कोप-मोह-खण्डनाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २५ ||

चण्ड-कोप-दुष्टवाद-शिक्षणाय मङ्गलं मातृ-भक्ति-देश-भक्ति-वर्धनाय मङ्गलम् |
काल-देश-वर्तमान-बोधकाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २६ ||

सद्गुणैक-भाजनाय मानदाय मङ्गलं सर्वदेव-सेवकाय देशिकाय मङ्गलम् |
राम-कृष्ण-वासुदेव-भक्तिदाय मङ्गलं योगि-रांसुरत्कुमार-पूज्य-पाद-मङ्गलम् || २७ ||

योगिरांसुरत्कुमार-देशिकेन्द्र-मङ्गलं मर्कटेश-रामचन्द्र-जानकी-प्रमोदनम् |
वैद्यनाथ-कीर्तितञ्च भाग्य-सौख्य-दायकं ये पठन्ति सन्ततं समाप्नुवन्ति मङ्गलम्  || २८ ||

Shloka in English

Yōgirāmsuratkumāra-maṅgalāśāsanam

śrī-sadguru-yōgirāmsuratkumāra-svāminaḥ pādapadmayōḥ
śrī-śāktaśrī-vaidyanātha-śāstriṇā praṇītāṁ
maṅgalāśāsana-puṣpamālāṁ samarpayāmaḥ |
śrī-śakti-pīṭha-nilayā śiva-kr̥ṣṇamārī
śrī jānakī-ramaṇa-lakṣmaṇa-vānarēśāḥ |
śrī-yōgī-rāma-guru-varya-suratkumāraḥ
rakṣantu bhaktanivahā stvaniśaṁ gaṇēśaḥ ||

maṅgalāśāsanam

sarva-lōka-rakṣaṇaika-jāgaruka-maṅgalaṁ
rāmanāma-gāna-dakṣa-puṇya-śīla-maṅgalam |
dhyānayukta-karmayukta-bhaktiyukta-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 1 ||
krōdha-kāma-lōbha-mōha-dōṣa-dūra-maṅgalaṁ
rāmadāsa-dēśikāpta-rāmamantra-maṅgalam |
pañcakaccha-vastra-dhāri-dēśikēndra-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 2 ||
dhyāna-mārga-mōkṣa-sid’dhi-darśakāya maṅgalaṁ
jñānayajña-dharmayajña-bōdhakāya maṅgalam |
niṣkalaṅka-niṣprapañca-tāpasāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 3 ||
pūta-karma-puṇya-vr̥tta-divya-bōdha-maṅgalaṁ
sādhu-saṅgha-sid’dhalōka-pālakāya maṅgalam |
nirmalāya niścalāya nirmamāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 4 ||
tālavr̥nta-daṇḍa-bhūṣa-divya-hasta-maṅgalaṁ
brahmaniṣṭha-rāmabhakta-satya-sanstha-maṅgalam |
nirbhayāya nirbhavāya nistulāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 5 ||
bhakta-vighna-duḥkha-tāpa-śāntidāya maṅgalaṁ
nityamārga-darśanāya pāvanāya maṅgalam |
vañcakatva-varjitāya sajjanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 6 ||
lakṣmaṇēśa-pūjakāya sādhakāya maṅgalaṁ
jānakīśa-rāghavēndra-gāna-śīla-maṅgalam |
mānavādi-rōga-śōka-nāśanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 7 ||
dharma-sāra-nāma-yajña-vardhanāya maṅgalaṁ
nirviṣāda-vīkṣaṇāya suprabhāya maṅgalam |
tantra-sāra-vēdasāra-jñāna-rūpa-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 8 ||
apramēya-śiṣṭavarga-pūjakāya-maṅgalaṁ
tyāgaśīla-yōgaśīla-satyaśīla-maṅgalam |
rāmarājya-puṇyatattva-sādhakāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 9 ||
vāgminē suhāsinē śubhālayāya maṅgalaṁ
sarva-dēśa-gāmi-kīrti-puṣkalāya maṅgalam |
adbhutāya mōha-rāga-mōcanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 10 ||
saccaritra-satsvabhāva-satkumāra-maṅgalaṁ
dēśabhakta-sādhubhakta-rāmabhakta-maṅgalam |
puṇyarūpa-puṇyacitta-puṇyabhāva-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 11 ||
śiṣya-varga-tōṣaṇāya śōbhanāya maṅgalaṁ
viśva-vandya-pāda-padma-sanyutāya maṅgalam |
rāma-nāma-kīrtanaika-mānasāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 12 ||
nityabud’dha-nityayukta-nityaśud’dha-maṅgalaṁ
duṣṭa-dūra-bhaktivaśya-bhaktavaśya-maṅgalam |
nīla-mēgha-kōmalābha-rāma-sakta-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 13 ||
jñāna-yōga-bhakti-yōga-dēśikāya maṅgalaṁ
sarva-bhakta-kaṣṭavarga-nāśanāya maṅgalam |
dhyāna-mārga-bhakti-mārga-rakṣaṇāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 14 ||
rāma-bhakta-vānarēśa-sakta-citta-maṅgalaṁ
apramēya-rāma-gīta-vaibhavāya maṅgalam |
tārakēśa-rāma-nāma-tattva-bōdha-maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 15 ||
ātmatattva-bhaktitattva-bhājanāya maṅgalaṁ
kṣētra-tīrtha-sādhu-saṅgha-pūjakāya maṅgalam |
mandahāsa-sundarāsya-mañjulāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 16 ||
cittaśud’dhi-kāyaśud’dhi-sanyutāya maṅgalaṁ
sādhu-saṅgha-mōdamāna-mānasāya maṅgalam |
padmapatra-dīrghavr̥tta-lōcanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 17 ||
āruṇādri-pārvatīśa-cintanāya maṅgalaṁ
bhakta-śiṣya-pāpakūṭa-bhañjanāya maṅgalam |
daivakōpa-dr̥ṣṭidōṣa-kr̥ntanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 18 ||
sarpa-kīṭa-vr̥ścikādi-vāraṇāya maṅgalaṁ
divya-dr̥ṣṭi-pūrṇanētra-sampadē̕stu maṅgalam |
jānakīśa-lakṣmaṇādi-pūjakāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 19 ||
kāmya-karma-pāpa-karma-dūṣaṇāya maṅgalaṁ
śrīkaraṇḍa-yōgavastra-dhāriṇē̕stu maṅgalam |
jñānamūrti-sattvamūrti-rūpiṇē̕stu maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 20 ||
annapāna-vastra-bhūti-dāyinē̕stu maṅgalaṁ
daivasid’dhi-kārya-sid’dhi-dāyakāya maṅgalam |
bhūta-vaśya-rāja-vaśya-sādhakāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 21 ||
kṣānti-dānti-śānti-yukta-sanyamīśa-maṅgalaṁ
jñānavīra-karmavīra-yōgavīra-maṅgalam |
śaurya-vīrya-dhairya-saukhya-dāyinē̕stu maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 22 ||
puṣṭi-tuṣṭi-bud’dhi-sid’dhi-dāyinē̕stu maṅgalaṁ
dāna-dharma-bōdha-saukhya-dāyakāya maṅgalam |
kṣēma-yōga-lābha-bhōga-sādhakāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 23 ||
vahni-vāta-nīra-bhīti-nāśinē̕stu maṅgalaṁ
yud’dha-raṅga-sabhyavāda-rakṣiṇē̕stu maṅgalam |
kāmitārtha-kārya-pūrti-dāyinē̕stu maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 24 ||
dīna-bhakta-rakṣaṇaika-paṇḍitāya maṅgalaṁ
jñāna-gāna-bhakti-yōga-maṇḍitāya maṅgalam |
duṣṭagarva-kōpa-mōha-khaṇḍanāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 25 ||
caṇḍa-kōpa-duṣṭavāda-śikṣaṇāya maṅgalaṁ
mātr̥-bhakti-dēśa-bhakti-vardhanāya maṅgalam |
kāla-dēśa-vartamāna-bōdhakāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 26 ||
sadguṇaika-bhājanāya mānadāya maṅgalaṁ
sarvadēva-sēvakāya dēśikāya maṅgalam |
rāma-kr̥ṣṇa-vāsudēva-bhaktidāya maṅgalaṁ
yōgi-rāmsuratkumāra-pūjya-pāda-maṅgalam || 27 ||
yōgirāmsuratkumāra-dēśikēndra-maṅgalaṁ
markaṭēśa-rāmacandra-jānakī-pramōdanam |
vaidyanātha-kīrtitañca bhāgya-saukhya-dāyakaṁ
yē paṭhanti santataṁ samāpnuvanti maṅgalam || 28 ||