Yogi Ramsuratkumar’s Voice – Shloka #3 – Urdhva Moolam Adhah Shaakam (in His handwriting)

Bhagavan1 - Copyऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥ भगवद्गीता १५.१ ॥

Here is a shloka that Yogi Ramsuratkumar, Godchild, Tiruvannamalai used to recite. The text, anvaya (prose order) in Sanskrit, along with the transliteration and meaning in English are provided below. I am happy to share with you the shloka written down by Yogi Ramsuratkumar Himself. Soon, we can also listen to his voice (once I get it from Yogi Ramsuratkumar Radio).

Bhagavadgita Yogiji - Copy

पदच्छेदः

ऊर्ध्वमूलम् अधःशाखम् अश्वत्थं प्राहुः अव्ययम् छन्दांसि यस्य पर्णानि यः तं वेद सः वेदवित् ॥ १ ॥

अन्वयः 

यस्य छन्दांसि पर्णानि (तादृशम्) अश्वत्थम् ऊर्ध्वमूलम् अधःशाखम् अव्ययं प्राहुः । यः तं वेद सः वेदवित् ।

पदपरिचयः

  • प्रथमवाक्यम्
    • क्रियापदम् = प्राहुः [ प्र + ब्रू “ब्रूञ् व्यक्तायां वाचि” पर. लट्. प्रपु. बहु. ]
    • कर्म-वाक्यांश:
      • “यस्य” वाक्यांश:
        • क्रियापदम् = (भवन्ति)
        • कर्तृ-विशेषण-सूचक-पदम् = छन्दांसि [ स. नपुं. प्र. बहु. ]
        • कर्तृपदम् = पर्णानि [ अ. नपुं. प्र. बहु. ]
        • सम्बन्ध-पदम् = यस्य [ यद् द. पुं. ष. एक. ]
      • “तम्” वाक्यांश:
        • कर्मविशेषण-सूचक-पदम् = अव्ययम् [ अ. पुं. द्वि. एक. ]
        • कर्मपदम् = अश्वत्थम् [ अ. पुं. द्वि. एक. ]
        • कर्मविशेषणम् = तम् [ तद् द. पुं. द्वि. एक. ]
        • कर्मविशेषणम् = ऊर्ध्वमूलम् [ अ. पुं. द्वि. एक. ]
        • कर्मविशेषणम् = अधःशाखम् [ अ. पुं. द्वि. एक. ]
      • सम्योजकपदम् = इति [ अव्ययम् ]
    • द्वितीयवाक्यम्
      • “यः” वाक्यांश:
        • क्रियापदम् = वेद [ विद् “विद ज्ञाने” पर. लट्. प्रपु. एक. ]
        • कर्मपदम् = तम् [ तद् द. पुं. द्वि. एक. ]
        • कर्तृपदम् = यः [ यद् द. पुं. प्र. एक. ]
      • “सः” वाक्यांश:
        • क्रियापदम् = (भवति)
        • कर्तृ-विशेषण-सूचक-पदम् = वेदवित् [ त. पुं. प्र. एक. ]
        • कर्तृपदम् = सः [ तद् द. पुं. प्र. एक. ]

Ūrdhvamūlamadhaḥśākhamaśvat’thaṁ prāhuravyayam |
Chandānsi yasya parṇāni yastaṁ vēda sa vēdavit || Bhagavadgītā 15.1.

  • Urdhva – above
  • Moolam – roots
  • Adhah – below
  • Shaakham – branches
  • Ashvattham – Banyan tree
  • Praahuh – They say
  • Avyayam – Imperishable
  • Chhandaansi – Vedic Hymns
  • Yasya – whose
  • Parnaani – leaves
  • Yah – He who
  • Tam – that
  • Ved – knows
  • Sah – He
  • Vedavit – Knower of Vedas

It is said that there is the imperishable Asvattham tree with its roots above and the branches below and of which the leaves are the hymns. He who knows this is the knower of the Vedas.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s